Lo de Tipo: arriba-derecha debería mostrar algo, pero lo rompieron |
de la guía de campo, 138.
Pero siempre hay más y más misceláneas en este juego,
ahora hay cerca de 100 descripciones de técnicas de enemigos por traducir,
muchas son simples al menos, el tema es que al ver las descripciones
por el contexto me tocará cambiar el nombre de algunas del script/base de datos.
Típicas cosas como wave traducido como ola cuando es onda
(al ver el enemigo que es una especie de murciélago)
Eso ya cuando termine con las descripciones, voy revisando en el juego
y lo que no esté bien lo anoto para cambiarlo.
Como para probar cada cambio es cargar en el programa el script, insertarlo,
copiarlo los archivos al juego, montar con GCRebuilder (esperar) y probar en dolphin
la iso generada, lleva su rato.
Por cierto, ¿comenté lo que pasa con lo de Tipo: en este menú?
En la versión americana jodieron el juego y en este menú no se muestra de que tipo son
los enemigos, aunque está en el script. En la versión japonesa si se ven.
Quizás pruebe quitar lo de Tipo: y poner espacios o escribir Nivel como refiriéndome
a los stats de abajo, por darle utilidad.
Lo que si quitaron en la versión americana seguramente para ahorrarse trabajo fue
lo de que puedas tener un "espíritu" femenino. En el BK1 si hay en todas las versiones,
pero en el Origins solo en la versión japonesa, aunque dejaron rastros en el script y con códigos
puedes ponerlo en ese modo.
Por mi parte creo que me resulta imposible ponerlo de vuelta,
puede que hasta quitasen código del juego.
Igual la parte en la que sale Sagi en una Cruz, que la cambiaron por un bloque de madera.
Nintendo america y sus cruces...
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Los comentarios deben pasar una moderación.