Estuve haciendo lo que tenía pensado, comparar la parte del principio traducida (hay cosas a modo de prueba del 2011 incluso) con el texto en inglés.
Había cosas peores y mejores traducidas, con tantos años con ello pues no hacía las cosas igual, y me dejaba detalles.
Algunas,
- No hay mucha gente hasta Sheratan (en Sheratan, que está apartado)
- En un texto pone que acaban con Baelheit y no es así 🤣
- Hay frases hechas que usaban términos del juego y cambié sin referencias a otra cosa (aunque significaba lo mismo)
- Los soldados si son superiores, pues que el trato sea de usted y no cambien a veces.
En fin cosas que debo mirar y comparar hasta que vea bien la traducción sin fallos. Pero bueno, solo avanzaré si el tiempo acompaña, me repito cada verano 😅
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Los comentarios deben pasar una moderación.