miércoles, 14 de junio de 2017

Breath of Fire 3 - Revisión T.Vegetal - Avances

Jugando y revisando ya voy por la parte de
la playa de chatarra.
He ido traduciendo los nombres de enemigos hasta
este punto, hay cosas sin traducir como los que son "capataz" que
siempre están como Foreman.
Con algunas partes no se puede hacer nada, como la ciudad de Cliff que
el gráfico no da para poner Colina, igual que Syn City, pero bueno...

He encontrado un fallo bastante gordo de casualidad,
cuelga totalmente el juego.

En ésta y alguna otra parte del mapa del mundo creo que también, si intentas entrar
a donde están las hadas el juego se corrompe.


Esta parte esta repetida en diferentes partes del juego, mirando los
textos del juego en inglés, poniendo los valores hex correctos, y tras
un rato de dumpear e insertar la parte donde está ese dialogo
he conseguido que funcione.



7 comentarios:

  1. Llevo buscando semanas a quien dar las gracias por esta tradu porque la web Vegetal Translations no existe ya. Y no estoy seguro de si la tradu que tengo yo será la tuya revisionada porque a mi me deja entrar al mundo de las hadas sin problema. Pero en el gráfico al empezar al juego no apareces mencionado, si es así; deberías indicarlo allí porque tiene mucho mérito.

    Por otro lado y no sé si te interesa he encontrado algunos diálogos en inglés, pero claro no sé si es de tu revisión o de la anterior que ya has corregido xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. mi revision no la he publicado, asi que no puede ser. Al mundo de las hadas se puede ir, pero segun la zona del mapamundi, en la que se ve en la imagen por ejemplo se cuelga.
      El juego lo tengo revisado hasta despues de la isla de basura, estaba traduciendo textos y nombres de monstruos también. Con los maestros pasa igual, hay sin traducir pendientes, cambie el del cocinero. Pero bueno es un proyecto que tengo un poco pausado.

      Eliminar
  2. Sí buenas, ya terminé el juego y no he probado todos los puntos de acceso al mundo de las Hadas, pero en concreto ese de tu imagen (es el primero que ves desde que consigues la diadema) cuando te escribí ya lo había usado y he usado otros pocos al ir avanzando la historia sin ningún problema. Eso sí, el mundo de las Hadas tras hacer lo de delfin está 99% sin traducir también.

    Lo he jugado con el pops de PSP hasta más o menos salir de la mina con Garr y Ryu adulto. Luego pasé la partida al PC y lo terminé con el epsxe. A lo mejor en estos no se produce el cuelgue no sé. Ni siquiera sé de donde saqué el juego traducido porque fue hace unos meses. Sorry.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bueno lo de que las hadas falle puede que no pase siempre y dependa de algo de la partida, igual que la fastidió konami con el castlevania sotn del x chronicles que si llevas a la hada también curiosamente al luchar con el jefe del primer castillo tras el video se cuelga la consola, me pasaba, mire en gamefaqs y a mas gente también y sin llevar familiar pude continuar la partida

      Eliminar
  3. hola hay un bug al entrar en la torre angel se queda la pantalla negra podrias corregir ese bug por favor gracias

    ResponderEliminar
  4. Respuestas
    1. Pausado, más o menos. Tras cambiar de ordenador,
      dejé proyectos que no eran 100% míos al tener otros propios o nuevos.

      A partir de un punto cerca del final del juego, hay diálogos que, de traducirlos, hay que revisarlos jugando y comprobando cada cambio.
      Sin herramientas, lleva bastante tiempo y trabajo.
      Los de Vegetal tendrían herramientas, pero yo no, usé Windhex.
      No recuerdo si publiqué un parche hasta donde había revisado, estaba algo más avanzado que la versión de Vegetal, y con ese bug solucionado. Pero llegaba hasta que Ryu es adulto, casi igual que la traducción original.

      Eliminar

Los comentarios deben pasar una moderación.