miércoles, 6 de marzo de 2013

Wild Arms 1 - Arregladas las letras (parche publicado)

Bueno tras trastear el WA2 fui a mirar el 1 para sacar los items, y no recordaba
que la traducción fuese así, y he hecho un parchecillo.

Este parche cambia las Á que salen mal por A normales,
también hace algunas pequeñas correciones y traduce algunas
cosas que quedaron sin traducir.

Enlace con el parche (a ver si alguien lo prueba y cuenta)
Revision español 01.rar



8 comentarios:

  1. Animate a re-traducir el suikoden 2, tenia un monton de fallos.

    ResponderEliminar
  2. Respuestas
    1. usando el ppf-o-matic 3.0
      http://www.romhacking.net/utilities/356/

      Eliminar
  3. Gracias por la traduccion, disculpa donde puede conseguir el parche original o este ya tiene todo traducido?, ah y si necesito alguna ISO especifica del juego?. saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Este es un parche que arregla cosas del juego original que ya esta en español,
      el juego tiene que ser la version pal española, parcheando con el ppf-o-matic 3.0
      http://www.romhacking.net/utilities/356/

      Eliminar
    2. Ah ok, gracias =), ahora a esperar la de Wild Arms 2
      Saludos.

      Eliminar
  4. Tengo un problema con este parche, en PCSX con Ubuntu no me reconoce el archivo como una imagen válida al aplicar el parche, mientras que con la rom pelada la ejecuta bien. No sé muy bien dónde está el problema.

    ResponderEliminar
  5. Pues depende del crc, pero no sé si usé una imagen de Redump perfecta para hacerlo. Solo cambié valores de un archivo.
    De todos modos, es un cambio menor y el juego necesitaría una retraducción (y usando la versión ntsc, ya de paso)
    Hay cosas con muy pocas ganas o testeo en la traducción oficial como la puerta de un laboratorio que se abre poniendo Demon Gate, pero te indican que es Laboratorio demonios.
    +Además el texto se salía de la ventana.
    En fin, una traducción estilo ff7

    ResponderEliminar

Los comentarios deben pasar una moderación.