jueves, 24 de octubre de 2013

Final Fantasy VII- Cosas

Hola chicos,

Cuando terminemos de revisar el texto a fondo le pasaremos a Gadesx para que testee tanto el CD2 como el CD3, luego se hará otro testeo algo más rápido para ver que no se queda atascado en ninguna parte y no tengas muchos errores ortográficos.

Os dejo algunas imágenes:









7 comentarios:

  1. Es maravilloso el trabajo que estáis haciendo. Os sigo hace escasos meses, cuando después de 15 he vuelto a rejugar a FFVII. Por aquel entonces yo era un crío y no le daba importancia a la historia, pero ahora que soy consciente de ello la traducción es una de las peores mierdas que se han hecho en la historia de los videojuegos. Me volví a acabar el juego sufriendo con las traducciones, y espero con ansias volver a rejugarlo desde el principio con vuestra traducción. Mil gracias por el curro que os estáis pegando, la espero con mucha ilusión

    ResponderEliminar
  2. Muy bueno su trabajo! en la primera imagen dice "cambiarel" como una palabra sola...

    lo espero con ansias, para rejugarlo y terminar este juego (nunca lo he terminado...)

    ResponderEliminar
  3. Esto es AMOR.............

    ResponderEliminar
  4. Genial, todo va de maravilla.
    Solo espero que se termine antes del 7777 o todos moriremos sin ver una maravilla de traducción.

    Encontré este manual de ortografía{ia actualizado así que con el afán de no ser otro tipo que revive temas viejos con un 'Hay que lindo' te lo enlazo con una ayuda: http://www.fundeu.es/wp-content/uploads/2013/01/FundeuNovedadesOrtografia.pdf

    ResponderEliminar
  5. Empiezo a pensar que esta traducción no existe y no es más que un gancho para dar a conocer la web y su equipo de traducción aprovechando el tirón del juego. No es creíble tanto retraso una vez terminada.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Eres libre de pensar lo que quieras, pero te puedo confirmar que la traducción sigue adelante. Obviamente, no está terminada (si no ya se hubiera lanzado). En estos momentos estamos dando una revisión a todos los diálogos del juego (que son bastantes) y al mismo tiempo arreglando diversos problemas técnicos que van surgiendo. Por lo que aún quedará tiempo antes de que salga.
      Por cierto, el señor Xulikotony ha creado un blog en el que actualizará con novedades de la traducción: http://traduccionesxt.blogspot.com.es/
      Un saludo y mucha paciencia.

      Eliminar

Los comentarios deben pasar una moderación.