sábado, 20 de diciembre de 2025

Avances con Baten Kaitos Origins Remaster (a diciembre de 2025)

He avanzado con el repaso del archivo principal con los
textos que llevan doblaje al mismo tiempo.

No está todo ahí, en EV.po ya que el juego a veces si está
en modo de combate, los textos pasan a otro archivo, o a varios.
Los revisaré cuando termine con este.

El otro día estaba repasando ya la parte de la escena final
del juego. Los cambios que hecho son en las dos versiones, en el de GC y en el remaster,
pero como el remaster me deja poner textos más largos y son los que voy a revisar
en primer lugar, pues tienen preferencia. En el original no cambio tanto
las cosas, pero si hay correcciones.

Pongo como voy según mis anotaciones:

18/12/2025 Total= 89% repasado de EV.po quedan 446 mensajes

2133     Tarazed en el cielo
2157    Escena antes de entrar a tarazed
877        Atria
2160    Encuentro final [87211]
--Sin anotar el número de po, en la huida de tarazed, el final
17/12/2025
926     en hassaleh de nuevo (hacia tarazed)
1710    Alfard, con el canciller, sobre tarazed
2106    Alfard 2 - sigue la conversación
2133     Tarazed en el cielo - lo dejo por aquí-

16/12/2025

- Revisados los textos en las islas donde están
con la promaquinación, queda seguir desde Hassaleh hacia
Tarazed

07/12/2025

- Revisada la parte hasta Seginus

06/12/2025

- Revisados textos en Matar, Nekkar y al inicio de Duhr

03/12/2025

- Correcciones hablando con Sanath
- Textos en hassaleh

01/12/2025

- Revisada la parte de los discursos y la escena de Sagi en Vega.

30/11/2025

- Corregidos fallos ortográficos en distintas partes entre opu y Alfard
- Mejorada la traducción de algunas líneas, del estilo y ciertos matices
en conversaciones.
 
Los diálogos llegan a la parte anterior a la escena de los discursos
----
He "estilizado" el xml para que sea más fácil repasar con notepad++, me ahorrará algo
de tiempo encontrar las cosas.

28/11/2025

- arreglados un par de fallos de traducción en las escenas
del combate del árbol celestial
24/11/2025 64% repasado de EV.po
2616 de 4073 mensajes
- Repasada la parte donde llegas a las raíces profundas.
- Repasados textos del pasado en Zaurak
- Repasados algunos textos de vuelta al barco


 -------------------

 En octubre llevaba la mitad del archivo, así que ha sido un buen empujón.

A partir de ahora mi hoja de ruta por así decirlo es, de la fase 1:

- Repasar los textos de EV.po hasta traducir toda la escena del final
- Ver lo que queda en EV.po y si sé a qué parte corresponde y no necesito contexto, marcarlo como traducido, si algo está sin traducir, traducirlo.
- Repasar la guía de nuevo ya solo buscando las conversaciones en las batallas y repasar esas buscando los po correspondientes.

Fase 2 - Hacer el parche, empezar a jugarlo e ir mirando los textos de los npcs en los po que van por zona, misiones secundarias, etc
- Todo lo que salga sin traducir, traducirlo
- Si hay mensajes con censura como el tema de la bebida, asegurarme de que esté como en la GC
- Asegurarme de que están bien los mensajes según el tamaño de las ventanas

No sé en qué momento dejaré el parche a los betatesters, primero quiero asegurarme yo solo de tener repasados los textos del EV.po, (Luego quien juegue pues si me avisa de algo que esté mal por formateo o gramática, lo cambio. Lo que más me preocupaba era que había x fallos de traducción con distintas expresiones o jergas -algunas partes las traduje originalmente en 2014-2015-  ya lo he repasado y está mejor de cara al testeo luego)