viernes, 29 de septiembre de 2023

Primer vistazo al script de Baten Kaitos Origins de Switch

Hola, hoy estaba mirando el script del Baten Kaitos Origins de Switch,
cortesía de snake128 que ha podido examinarlo, yo no vi nada con los archivos extraídos tal cual.

Está todo distribuido de una forma diferente, por secciones.

Y ha podido dejarlo en formato .po que es menos engorroso que tener
todo junto en un xml inmenso, como lo tenía antes.

Los cambios que hay de traducción, pues en magnus principales hay algunos como:

Sandfeeder Silk - Sandfeeder Cocoon Silk
Immigration Papers - Sedna Immigration Papers
Dark Dagroot - Darkness Dagroot
Holy Dagroot - Light Dagroot

Cambios menores en los magnus y más diferencias en las conversaciones.
Al parecer han aprovechado para darle un repaso.
Con Guillo ya veis lo que hay...

Son 134 archivos

Y se ve de este modo. Podéis darle al enlace abajo para verlo en detalle.
Muchos códigos de control se mantienen (y algunos bugs del script original xd)


Imagen en grande


Con algunas partes las cosas están casi en el mismo orden, otras hay que desplazarse mucho
y requeriría tener paciencia, tiempo e ir probando el juego emulando "cuándo se pueda".

No es cosa de "copiar y pegar", hay que ponerse como en cualquier otra traducción,
salvo que hay mucho ahorrado. Es como está la cosa.


Si no hay Nombre y texto en los Po es
debido a que se guardan en otro archivo y solo está escrito 1 vez,
así que se ahorra muchísimo espacio también.
Conociendo el juego de arriba a abajo, tampoco es mucho problema.

Ya por curiosidad, dejo cosas que he visto "heredadas de GC".

--------------------------------------------------------------------------

msgctxt "17646"
msgid "Baten Kaitos Origins DEBUG Version"
msgstr ""

msgctxt "17671,17729"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt "17672,17989"
msgid "Slot A"
msgstr ""

msgctxt "17673,17990"
msgid "Slot B"
msgstr ""

msgctxt "17674"
msgid ""
"Total number of\n"
"available\n"
"saved files:\n"
"%d out of %d"
msgstr ""

msgctxt "17675"
msgid ""
"To save a new game\n"
"you need at least:"
msgstr ""

msgctxt "17676"
msgid "Currently available:"
msgstr ""

msgctxt "17677"
msgid "free block(s)"
msgstr ""

msgctxt "17678"
msgid "free file(s)"
msgstr ""

msgctxt "17679"
msgid "To save you need"
msgstr ""

msgctxt "17680"
msgid "free blocks"
msgstr ""

msgctxt "17681"
msgid "free file"
msgstr ""


msgctxt "17763"
msgid "Saving to the Memory Card."
msgstr ""

msgctxt "17764,17771"
msgid "Please do not remove"
msgstr ""

msgctxt "17765,17772"
msgid "the Memory Card."
msgstr ""


msgctxt "18020"
msgid ""
"There is not enough free space on this Memory Card.\n"
"\n"
"Baten Kaitos Origins requires 1 file and 6 free blocks to save.\n"
"\n"
"You can manage the contents of your Memory Card by using your Nintendo GameCube's Memory Card Screen.\n"
"\n"
"Start the game anyway?"
msgstr ""


msgctxt "1019"
msgid "If this line comes up, let Kawazoe know. It's a bug.<w>"
msgstr ""

Ese mensaje está repetido muchas veces en el de GC, será un betatester o programador.


msgctxt "7937"
msgid "DEBUG Flag Management"
msgstr ""

msgctxt "7938"
msgid ""
"<s0>    <a1>Set flag\n"
"    <a2>Clear flag\n"
"    <a3>Blank magnus\n"
"    <a4>Do nothing<q><s>"
msgstr ""


Por lo que veo, el modo debug fue eliminado, yo lo llegué a usar bastante
para probar cosas y en parte lo tenía algo cambiado xd
Una pena porque es muy útil.


También está eliminado lo poco que había del espíritu femenino que fue eliminado en la versión americana de GC, dentro del juego quedaba al menos el texto de Male & Female, pero no lo encuentro en el de switch.


A falta de verlo en switch, el bestiario, (si es el mismo, no lo sé), tiene el error de no mostrar los tipos
de monstruos como el original.
Porque pone
msgid "Type: "

Y debería ser "Type: %s"
Aunque puede que lea de otro punto eso.






sábado, 2 de septiembre de 2023

De nuevo por aquí

 Ya estoy de nuevo por aquí.

Por fin ha pasado lo que es verano aquí que es infernal. 

Sólo dejaba el router encendido y anda medio quemado, no me extraña.


Bueno, lo que más me preguntan lógicamente es si pienso traducir el futuro Baten Kaitos Origins de switch que sale dentro de poco.

Quién me seguía recordará que el de GC lo publiqué como Beta y el resto de versiones eran correcciones.

Aunque el script en su mayoría me parece que cumple, la parte central que son todos los diálogos donde hablan los personajes, al ser lo primero traducido y que pasaron unos 6-8 años a diferencia del resto, no está al mismo nivel.

También lo comenté en discord (el del proyecto)

Haría un repaso de esa parte durante 2023 y estaría bien para publicar una versión final.

Pero claro, tras el anuncio del remaster que fue una sorpresa pues pausé el proyecto.


Ahora siendo sincero no tengo ni idea de qué hacer, tengo amigos que esperan mirarlo. No sabemos si el script estará en el mismo orden, los gráficos son diferentes.

Aún guardo la enorme base de datos con cosas de ambos juegos 

Ahora mi tiempo y las herramientas no son lo mismo.

Si estaba estirando lo máximo posible cualquier PC que funcionase bien con las herramientas creadas en tiempos de Windows 7.

No he cambiado gran cosa.

No conozco la scene de switch, aún no he tenido la consola, mi PC tiene una cpu del 2010, etcétera

No sé si x emulador lo moverá bien, hay juegos que sí y otros que no.

Y paso una mala racha, siendo sincero.

No digo que no al proyecto, simplemente deben darse las condiciones adecuadas, por decirlo así.