viernes, 11 de octubre de 2019

Wild Arms 2 - Gráficos para aburrir

El archivo sgtmap.bin
tiene muchísimos gráficos,
Nombres de zonas al entrar,
Texturas, magias, etc. Más de 100 gráficos seguro.
Todos comprimidos en lzs tal cual
comentaba Zero. La herramienta para la fuente lzs funciona para desencriptar.

Lo que hacía era buscar esta cadena de código:
B30FC50FD70FE90FFB0F000D1F1F1F311F431F551F671F791F8B1F009D1FAF1FC11FD31FE51FF71F092F1B2F002D2F3F2F512F632F752F872F992FAB2F00BD2FCF2FE12FF32F053F173F293F3B3F004D3F5F3F713F833F953FA73FB93FCB3F00DD3FEF3F
y ver si había un 00800000 antes que ese código
el 00800000 es el comienzo del archivo comprimido
e indica que el archivo descomprido tiene que pesar 8000 bytes

Esto a mano es de locos,
en hex ves los posibles gráficos extraer, desencriptar,
y luego toca poder editarlos bien
e insertarlos.
La fuente de los lugares parece ser la típica Times New Roman.
Veo muy difícil que a mano hagamos esto, el ya ha encontrado bastante y no puede hacerlo (ni yo)
Sin saber programar y romhacking
es mejor dejarlo por aquí y yo seguiré con los textos.

Paso de editar gráficos 6 meses para que encima pueda haber problemas al insertar si no ocupan igual, hay muchas formas de que se vaya al traste.

viernes, 4 de octubre de 2019

Baten Kaitos Origins - Avances

La última parte con la que he estado es Nashira, volver al castillo
y cruzar los Respiraderos de Nubes.
(Zona que en el 1 no es una cueva,
y llamaron Gruta de los vientos,
en inglés es algo así, no Cloudvents como en Origins)

Llevaré con los textos de npcs,
escenarios, submisiones un 45% más o menos.
No tienen los mismos npcs y cosas que describir los pueblos que las mazmorras digamos, de ahí los saltos.






jueves, 26 de septiembre de 2019

Avances varios

Baten kaitos origins

He avanzado traduciendo el paso de las nubes y hasta Nashira, toda la parte hasta escapar con las cosas del escenario y npcs traducidos.
Tengo más capturas hasta volver al reino y el pasado, con misceláneas por traducir.
Copié el script y lo dividí para que open writer me marque las erratas y he corregido bastante, así luego
al hacerlo de nuevo habrá menos.
Hay que tener paciencia.

Wild Arms 2
He avanzado en parte, aunque quería comentar un bug que parece del juego original a falta de que pueda testear en el pc.

Un método rápido de acabar con algunos jefes extra es usando Guillotina de Tim, si es débil a la muerte instantánea.
El de Holst (si no me equivoco)
al morir debe dar experiencia, gella y el arma final de Ashley.
Pues con este "método fácil" que dicen las guías, no hay animación de matar a un jefe y no ganas nada de nada.

Es mejor saberlo si vas a completarlo al 100%, espero al revisar probar el combate con el juego sin traducir a ver que pasa. No creo que sea causa de la traducción.


viernes, 20 de septiembre de 2019

Wild arms 2 - Más avances

He añadido mas cosas a la base de datos,
arreglados fallos ortográficos y cambiado términos traducidos por otros más correctos.

El curro de investigación de Zero ha dado frutos,
Util.ovr está lleno de gráficos encriptados en lzss.
Me ha pasado de ese fichero lo que es la parte de elegir personaje.


También ha encontrado nombres de lugares y hasta carteles de tiendas, de esos
no creo que los cambie, nombres muy western de un saloon y cosas así.

domingo, 15 de septiembre de 2019

Avances de varios proyectos

Hay novedades de varios proyectos.

Wild Arms 2:
Ya tengo lista la base de datos de monstruos, y aunque falta repasar
traducciones,
Enemigos como Balor que
cambié a Valor, es un lagarto de un ojo. Pues viene de la mitología celta,
es Balor. (Y mata a quien le ose mirar xd)

Zero ha encontrado y traducido
la pantalla de título, está en lzss.
Hay más gráficos por encontrar,
yo no pude editarlos.

Baten Kaitos Origins:
He cambiado el orden de algunos
códigos de combate, parece que se pueden mover un poco
escrito si sube la defensa elemental,
en inglés cambia el orden claro.

Tengo anotaciones de texto
a traducir hasta pasado el Paso de las Nubes. Cerca de Nashira.

Rpg maker - Shadow Fantasy
Me veo dejando de dibujar al
menos planos de sombras de casas interiores, veré si merece la pena
gastar x tiempo detallando sombras en zonas que tampoco se nota mucha mejora, ya hay con tiles.
Otras cosas tienen prioridad.

domingo, 8 de septiembre de 2019

Wild arms 2 - Álbum de monstruos

La base de datos que estoy haciendo es muchísima más completa que la de su día.
Era un xlsx con cosas en japonés y traducidas en lo posible por Tony.

Lo demás era una catástrofe de traducir sin comparar del todo por mi parte, con los años cambias de metodología. Pero hay límite de espacio.

Tanto Batl.bin o Util.ovr tienen enemigos.
Hay repetidos, las partes de cada uno
en caso de los jefes.

Aparte de la mezcla de cosas,
el Álbum hay que rellenarlo.
En la red no hay partidas al 100%,
códigos, etc y es necesario para que quede mejor.

Pongo ejemplos de fallos.
- Kerberos fue traducido del japonés como Cerbero. Pero si lo ves no es el mítico perro de 3 cabezas,
es un mago que usa magias de fuego.

- Al haber enemigos como Mimic,
tipico Cofre falso que es un enemigo.
Algún subboss en vez de tener
Chest como Pecho lo tiene como Cofre. XD y alguna pulmonía más hay.

Muchos enemigos salen en los Castlevania como Buer, Decarabia.
No tengo internet en casa para buscar posibles traducciones.

En fin, me vendría bien el álbum lleno, un pdf de la guía por esa parte que no está en la red.
Vaya, todo en contra.

Al final o dedico un día entero a
trucar enemigo en combate por código, enemigo añadido al álbum y diferencia por código
o en el peor de los casos dejarlo
a medias ahora y pasarme el juego completando el Álbum.

martes, 3 de septiembre de 2019

Avances revisión Wild Arms 2

En su momento con la 1.0 tenía el juego listo y
jugable, repasado por varios testers, pero
yo mismo fui corrigiendo solo lo de SVTGET.bin
mientras jugaba, y no lo rejugué porque
tenía el peso encima de
Baten kaitos origins empezado años atrás y
el Resident Evil demake.
Los testers se aseguraron de que el juego era
completable, no lo volví a tocar tras todo
este tiempo.


-------------------------------------------------------------
Changelist 1.1
-------------------------------------------------------------
03/09/2019
- Restaurado el nombre de Marivel como en la versión
japonesa dentro de lo posible Maribel, no cabe Mariabelle, pero seguramente lo use en partes del juego. Si alguien quiere mirarlo y ayudar porque va por punteros, está en UTIL.OVR, después Kanon.
Los punteros creo que están cerca.

- Cambiado en UTIL.ovr el nombre del perro Rassyu por Rush, que tradujeron mal. Ahora están como Rush en
dos archivos, requiere testeo al reconocer el nombre
del perro años después en el disco 2, cambia el diálogo si lo recuerdas.

- Cambiados los nombres de algunas magias enemigas,
y otras que son iguales a las de Lilka, se llaman igual.

- Arregladas las magias de Lilka con nombres raros, los equivocados sin ver la descripción,
están 2 veces, normalmente en UTIL.ovr con límite
de espacio, al usar Default en el juego, coge el nombre en WILDARM2.exe que son iguales ahora, requiere testeo.

Había bastante lío en la primera versión, porque
requiere avanzar para tener las magias de nivel 2,
ahora las he comprobado con trucos y he editado
las descripciones también.

El juego deja renombrarlas a tu gusto luego.

V1.0    V1.1    Descripción con cambios
Tierra Tierra Magia de elemento Tierra/Uno
Fuego Fuego Magia de elemento Fuego/Uno
Viento Viento Magia de elemento Viento/Uno
Agua Agua Magia de elemento Agua/Uno
Rayo Rayo Magia de elemento Rayo/Uno
Hielo Hielo Magia de elemento Hielo/Uno
Disipar Disipar Bloquea mejoras enemigas/Uno
Cura Cura Recupera poco HP/Uno
Revive Revivir Revive a un personaje/Uno
Protege Fuerza Aumenta el poder físico/Uno
Escudo Escudo Aumenta la defensa física/Uno
Protege Barrera Aumenta la defensa mágica/Uno
Veloz Veloz Aumenta la RES/Uno
Reflejo Reflejo Refleja las magias/Uno
Señuelo Despertar Despierta y previene el sueño/Uno
Aireo Rapidez Protección de viento, mejora PRY/Uno

Nivel 2
  
Tierra+ Tierra+ Ataque de Tierra Nivel 2/Uno
Fuego+ Fuego+ Ataque de Fuego Nivel 2/Uno
Viento+ Viento+ Ataque de Viento Nivel 2/Uno
Agua+ Agua+ Ataque de Agua Nivel 2/Uno
Rayo Rayo+ Ataque de Rayo Nivel 2/Uno
Hielo Hielo+ Ataque de Hielo Nivel 2/Uno
Sable Vacío Magia no-elemental/Uno
Cura+ Cura+ Recupera bastante HP/Uno
Revivir+ Revivir+ Revive y recupera el HP/Uno
Hiperarma Fuerza+ Aumenta bastante poder físico/Uno
Rompedef. Despojar Reduce la defensa física/Grupo
Potencia Desnivel Reduce la defensa física/Grupo
Lento Ralentizar Reduce la RES enemiga/Grupo
Barrera Mejora Aumenta poder en auto/Grupo
Elevar Def.Elm Reduce daño elemental/Uno
Sanar Sanar Cura estados anormales/Uno

- Otros cambios relacionados con los comandos
de fuerza.
Extend a Extender
Magia+
Tim con 1º Auxilios
El ataque de Kanon "Picado" que cae en picado,
cambiada a Patada aérea, etc

2/09/2019
Encontrado el gráfico con el texto PUSH START BUTTON
gracias a la ayuda de Zero, está comprimido en
lzss dentro de OPENING.EXE, he probado editarlo
pero no queda 100% bien por el degradado,
de momento se queda hecho, pero no terminado,
el texto corre más prisa.


31/08/2019
Cambiado:
- Añadida a la fuente ÁÉÍÓÚÜÑ y º 
a partir de A0 en SY0.bin
- Cambiadas descripciones de equipo
de la MagaEspada, Marivel y Kanon
- Corregido la descripción de Médium Fengalon, Hurtar a Robar como en batalla.
- De objetos
-Rassyu cambiado internamente a Rush, que está
mal traducido el nombre del perro, falta ver
en el juego cuando lo recuerdas si Rush vale o no,
si coge de ahí la comparación.
- Cambiadas descripciones y nombres
de textos-magias, comandos etc a formas
más correctas
- Textos de combate con obtenido/a (la única forma
de poner ambas)
- Corregidos textos de libros con códigos de
control, que podían no tener punto al final,
o espacio tras salto de línea.

- Corregido el texto del libro sobre el refugio
de Marivel que se lee en Meria Boule.

18-8-2019

De menu.ovr (Álbum)
sPerroninja en vez de Perroninja
h  

26/08/2019

- Cambiado el óLibroó con " por el cambio de fuente, ó eran '

- Cambiada y corregida la pista de la zona opcional con el "Drago" mal escrito XDD de piedra, además lo que está mal en inglés está traducido literal en español. 

Antes (fatal): Guía al Drago de Piedra en su camino hacia la luz. Su cara te llevará desde el "poder" hasta el "poder".

Ahora de momento es: "Guía al dragón de piedra en búsqueda de la luz" "A través de él se halla el camino
hacia el "poder".

La solución es usar la habilidad de Ashley tipo bengala, para solucionar el puzle y abrir una puerta.

---------------------------------------------
En el menú cambiado Equip. por Equipo, se ve en
pantalla bien
---------------------------------------------
Cambiado de Retry según las monedas de intento
que estaban como Seguir por Intentos
---------------------------------------------
BUL de bullets por MUN
---------------------------------------------
Cambiado pendiente de revisar:
En el Álbum sale sPerroninja    menu.ovr ARREGLADO
   h
--------------------------------------------------
X El texto > entierro para una nueva creación, arriba del mensaje se salta un texto
--------------------------------------------------
Texto que se salta
Niño Valeria B2F 

en Meria!/
¡No puedes conseguir/
una hamburguesa/
--------------------------------------------------
Mensaje cortado usando a Lilka offset 1004E0
Holst NPC junto a cueva, tras llevar a Tim

"con nosotros!
¡Qué principiantes!
¡Si es un trabajo, cuenta!
--------------------------------------------------
R Tamagomeski es un armero, cambiar texto (está repetido en el script, según la wikia es un armero
legendario que no sale en el juego, en la versión americana dicen que es un arma)
-------------------------------------------------- la traducción americana lo dejaba como cool
- Texto en la primera misión de ashley "no molarás"
por "no serás bueno" al saber usar el cuchillo
--------------------------------------------------
X ¡Sois "vosotros!"
--------------------------------------------------
El puente está desplegado > subido
--------------------------------------------------
R Ni el cielo oscuro cambia - Ni el cielo oscuro le cambia (Merryl sobre el amigo de brad)
--------------------------------------------------
en UTIL.OVR quitado un salto de línea por si es el problema.
- Texto que se salta
Al llamar tras tener el Lombardia,

Te lo diré./
¿Quieres saber dónde/
están los Raypoints?
--------------------------------------------------
Álbum en menú principal.
Ánimo Total en objetos, aprovechando los caracteres
nuevos de la fuente



Imágenes temporales

Las magias se muestran bien ahora, algunas no se llamaban como debían. De Nombre no puedo hacer más espacio, era Name y requiere mover algún puntero 1 espacio.

Hay bastante equipo no usado (O censurado) ¿De conejo? Entre el arma final y la anterior de de cada personaje hay unas 5-6 con icono y sin nombre.
Seguiré mejorándola.