Chat

viernes, 2 de agosto de 2013

Sobre el Final Fantasy 7

Muy buenas, gente.
Dedico a esta entrada a la gente tan impaciente y tan irrespetuosa, y que no sabe leer.

En primer lugar, la persona que dice que va a tomarse un descanso hasta septiembre
es GADESX, por lo que tomará un descanso en las traducciones de Wild Arms 2 y Nostalgia,
y no pasa nada que se tome un descanso, ya que no cobra nada por las dos traducciones.

Hablando del Final Fantasy VII, a mi me gustaría ya terminarlo ya, y también tengo ansias de
ver el resultado final, pero estamos corrigiendo algunos errores y bugs molestos,
y nos va a llevar algo de tiempo.

Sobre la parte gráfica del juego, solo faltan dos gráficos por editar y luego insertar, que
son los créditos, pero no puedo lanzar un parche y encima tiene fallos, bugs,
y tal vez se quede hasta parado, porque no quiero que se vuelva a repetir lo del
Four Heroes Of The light, y todo porque me tenían el correo atestado de gente pesada
e impaciente.

Así que, paciencia es lo que pido y respeto, que nadie cobra por esto y lo hacemos por gusto.

Un saludo, Xulikotony

8 comentarios:

  1. La gente parece que no se da cuenta que detrás de cada proyecto hay alguien detrás,con una vida propia y que hace esto simplemente porque le apasiona sin cobrar absolutamente nada,por mi parte todo mi apoyo,y que tarde lo que tenga que tardar,y mis agradecimientos por dedicar vuestro tiempo a hacernos disfrutar,un saludo y ánimo!!

    ResponderEliminar
  2. Siempre hay gente impaciente y molesta, se olvidan que todas las traducciones, las hacen sin fines de lucro, ustedes son como una ONG de traducciones :)

    Éxitos en todos sus proyectos y les deseo lo mejor, descansen lo que haga necesario, así vuelven con todas las pilas.

    Nos vemos y suerte.

    ResponderEliminar
  3. Gracias por esta nota informativa.

    Yo creo que para frenar un poco la impaciencia de la gente no estaría mal escribir un infome de estos de vez en cuando. Hace creo unos dos meses casi que no se publica nada al respecto (al menos en portada). De esa manera uno sabe cómo va la traducción (que falta y porqué tarda) y deja de pensar que el proyecto se ha dejado de lado.

    Aunque suene fatal, yo creo que gracias a esa gente "impaciente y tan irrespetuosa, y que no sabe leer" hoy podemos disfrutar de esta nota que posiblemente no se hubiera hecho nunca si no es con el desquiciamiento del autor xD.

    En cualquier caso, lamento su sufrimiento.

    Ánimo.

    Posdata: Creo que en esa última entrada se dijo que "ya no faltaba ya casi nada", "solo un par de cosas" o algo así, quizá eso sea la causa del desquiciamiento de la gente maleducada, al no ver resultados y solo hablarse del lufia y el nostalgia. No nos quedemos con que son maleducados y ya está sino, con el porqué lo son y desde dónde lo son.

    ResponderEliminar
  4. Los que no entienden que hay personas detras de las traducciones, no merecen ni si quiera dos lineas para explcarles que necesitan un descanso.
    Animo gente, descansen lo necesario asi vuelven con más pilas para despues poder disfrutar de excelentes traducciones.

    Firma: Wild Arms fan.

    ResponderEliminar
  5. Tu tranquilo, hacia eones que no me pasaba por aqui y veo que sigues currando maquina, tomate el tiempo que quieras crack

    escalibur009

    ResponderEliminar
  6. es que este blog lo llevan mas de una persona? ahora es que me entero :O pensé que solo publicaba gadesx

    yo la única traducción que espero es la del nostalgia pero no me importa esperar total el lo ase de gratis xD , si ya espere la de lufia puedo con esta animo gadesx traduce full nostalgia después del merecido descanso

    ResponderEliminar
  7. Xuliko wapooo!!

    Dale caló a la tradu ;D

    ResponderEliminar
  8. Hola, he visto este video por youtube y creo que forma parte de la traducción: http://www.youtube.com/watch?v=tbrWB8JnBoE

    ¿De verdad váis a quitar el truco del elemento w?

    ¿Estáis locos? ¡Ahora voy a tener que jugar para conseguir objetos!

    Atte: Ortew el chetado.

    ResponderEliminar