lunes, 14 de noviembre de 2016

Otro proyecto del que no hablé (Breath of Fire 3)

Captura cualquiera que hago cuando veo algún enemigo
sin el nombre traducido
Otro proyecto que no he comentado apenas, al menos en el blog creo,
como muchos sabréis el juego de psx está traducido parcialmente:

Idioma: Traducido al Español (v0.7b) Segunda beta pública.
Grupo: Vegetal Translations

De Vegetal no he conseguido contactar con nadie, pero bueno,
aprovechando que lo juego a ratos en epsxe, saco capturas de las cosas
que quedan por traducir (nombres de enemigos, textos) para completarla.

La pregunta que os haréis es si la traducción de PSX vale para la versión de PSP, no.
Habría que empezar de cero, cosa que paso.


4 comentarios:

  1. Gran noticia! Se que en un su día comentaste que querías hacer una revisión... pero no sabia que te habías puesto ya a ello, mucho ánimo.

    ResponderEliminar
  2. hola amigo gadex ,pues a mi si me parece eso de pasarla al psp igual no hay mucho cambio que sepa ,y pues de traducir las partes que faltan creo que el mundo de las adas le faltaba traduccion y si me gustaria ver completo eso jejeje,es un buen juego uno de los que me jugue en mi pc vieja,bueno te deseo suerte amigo y si necesitas ayuda para buscar errores me dices igual me lo quiero volver a jugar

    ResponderEliminar
  3. hola hay un bug al entrar en la torre angel se queda la pantalla negra

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Todos los bugs que hay son heredados de la traducción original de Vegetal, en la última partida que tengo yo, Ryu ya es adulto,
      y es algo después. Claro que fue jugando en Epxse, y ese emulador se salta errores.
      Depende de donde juegues, no sé hasta qué punto cambiaron cosas,
      con los errores lo mejor es probar donde juega uno si en inglés también ocurre lo mismo, así se descarta que sea del parche.
      Muchas traducciones antiguas no tenían en cuenta ni que funcionase bien en la propia consola.

      Eliminar

Los comentarios deben pasar una moderación.