Mostrando entradas con la etiqueta final fantasy heroes of light traducción. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta final fantasy heroes of light traducción. Mostrar todas las entradas

lunes, 30 de julio de 2018

Traducción Final Fantasy Four Heroes of The Light Ver. 2.0

Esto es trabajo de tony después de años que está en el blog una versión anterior.

¡Buenas, chicos/as!

Sé que hace tiempo estuve yo dando un poco la murga (por no decir otra cosa peor) con este juego y se sacó la primera versión de la cual había errores, cuelgues y bugs. Por desgracia, desde aquel entonces era un novato y no sabía ni siquiera traducir del todo bien, ahora siendo maduro pues veo las cosas de otra forma. (Ahora pondré lo mismo que se ha escrito en el blog).

Es por eso que nos llena de orgullo y satisfacción lanzar la nueva versión de la traducción del título Final Fantasy: The 4 Heroes of Light para la plataforma Nintendo DS.

La razón por la que se ha hecho esta nueva versión es debido a que la anterior tenía varios fallos de traducción, además de cuelgues en algunas partes del juego como en los créditos finales.

Pero además, en esta nueva versión no solo nos hemos ceñido en corregir los fallos citados anteriormente, sino que también se ha realizado una revisión y actualización de toda la terminología del juego tomando de base la versión japonesa, y siguiendo como modelo títulos que sacaron posteriormente como Bravely Default o Bravely Second.

Integrantes del proyecto:

Versión 2.0:

Programación: CUE, Pleonex, Lasyan53.

Revisión y traducción: Ortew y Xulikotony.

Revisión de gráficos: Ortew.

Pruebas: Xulikotony.

---------------------------------------------------

Versión 1.0 (antigua):

Programación: CUE, Pleonex.

Traducción: Xulikotony, Diamond, Ortew.

Gráficos: Momin, Cheke.

Tester: auron_antonio.

Colaboradores: Gadesx, VGF, thekiller Lasyan53.


Descarga del parche 2.0:

https://1drv.ms/u/s!AgXMzBqGycRsn0HImUn476kLoeya


 Más información:
https://romxhack.esforos.com/viewtopic.php?f=1&t=987&p=16274#p16274

jueves, 11 de septiembre de 2014

Final Fantasy Four Heroes Of The Light Actualización

Se ha arreglado el cuelgue final que se producía en los créditos.

Siento la demora.


Versión 1.05
-Arreglado el cuelgue durante los créditos.

Normal:

Parche v1.05 Para la rom limpia

FIX:
Parche v1.05 Para la rom con fix


El sistema de parche se hace mediante xDelta. 

jueves, 29 de noviembre de 2012

Traducción de FF Four Heroes of Light Versión 1.04

¡MUY BUENAS!
¡Hoy se estrena el parche de traduccion del FF FOUR HEROES OF LIGHT de Nintendo DS!

Por fin se termina esta traducción de este juego inesperado por la gente
y por "trolls" al español o castellano.

Se han traducido todos los gráficos y textos del juego para que pareciera más
oficial la traducción. Puede haber errores ortográfico o demás, nadie es perfecto
y todo esto se hace por el amor al arte sin ánimo de lucro.
Doy totalmente las gracias a los programadores, grafistas, colaboradores y traductores
de ayuda por haber colaborado en este proyecto.



Hay dos versiones del parche, FIX y LIMPIA, versión EUROPEA, el programa xdelta se
debe descargar aparte. (Subido por Gadesx)

VERSIÓN 1.0.3, cambios:
-Arreglado el fallo de traducción, nordeñas a norteñas
-Arreglado fallos de traducción pueblo de Horne
-Arreglado el fallo del diálogo del Rey de Guera que
hacía imposible avanzar el juego.
-Revisado script en masa por Gadesx y optimizar el
cuadro de texto.
-Pequeños errores de traducción.

Versión 1.04:
-Corregido el bug de la ciudad de Liberte (Arreglado por Gadesx)

Es necesario actualizar:

CRC2: (Gracias a CUE por la información)

El CRC2 de las ROMS son:
 Clean:
BBC02A91

FIX:
FBF87BF3 


Esto se mira con el programa WINRAR o alguno parecido y en una pestaña pone
CRC2 si encaja funciona en el parcheador en la ROM.


DESCARGA:
Ir al apartado de descargas

Según los usuarios la versión de ABSTRAK funciona.

XDELTA GUI: http://www.romhacking.net/utilities/598/ 
DELTA PATCHERhttp://www.romhacking.net/utilities/704/

PÁGINA DE PROYECTO:
Pagina del proyecto

Un saludo y disfrutad, Xulikotony.