¡MUY BUENAS!
¡Hoy se estrena el parche de traduccion del FF FOUR HEROES OF LIGHT de Nintendo DS!
Por fin se termina esta traducción de este juego inesperado por la gente
y por "trolls" al español o castellano.
Se han traducido todos los gráficos y textos del juego para que pareciera más
oficial la traducción. Puede haber errores ortográfico o demás, nadie es perfecto
y todo esto se hace por el amor al arte sin ánimo de lucro.
Doy totalmente las gracias a los programadores, grafistas, colaboradores y traductores
de ayuda por haber colaborado en este proyecto.
Hay dos versiones del parche, FIX y LIMPIA, versión EUROPEA, el programa xdelta se
debe descargar aparte. (Subido por Gadesx)
VERSIÓN 1.0.3, cambios:
-Arreglado el fallo de traducción, nordeñas a norteñas
-Arreglado fallos de traducción pueblo de Horne
-Arreglado el fallo del diálogo del Rey de Guera que
hacía imposible avanzar el juego.
-Revisado script en masa por Gadesx y optimizar el
cuadro de texto.
-Pequeños errores de traducción.
Versión 1.04:
-Corregido el bug de la ciudad de Liberte (Arreglado por Gadesx)
Es necesario actualizar:
CRC2: (Gracias a CUE por la información)
El CRC2 de las ROMS son:
Clean:
BBC02A91
FIX:
FBF87BF3
Esto se mira con el programa WINRAR o alguno parecido y en una pestaña pone
CRC2 si encaja funciona en el parcheador en la ROM.
DESCARGA:
Ir al apartado de descargas
Según los usuarios la versión de ABSTRAK funciona.
XDELTA GUI: http://www.romhacking.net/utilities/598/
DELTA PATCHER: http://www.romhacking.net/utilities/704/
PÁGINA DE PROYECTO:
Pagina del proyecto
Un saludo y disfrutad, Xulikotony.
Páginas y Descargas
jueves, 29 de noviembre de 2012
Avances Nostalgia
Más cosillas, voy ahora con las descripciones de los guantes y algunas armaduras
BL_msg_adventurers.msd
1336 de 10434
12.8%
BL_msg_adventurers.msd
1336 de 10434
12.8%
martes, 27 de noviembre de 2012
Avances Nostalgia
Bueno otro reporte de avances, espero que pueda hacer
grandes "saltos" en los avances ya que hay también un
porrón de lineas vacias y otras cosas que son lo mismo repetido y
puedo copiar y pegar, ya se verán.
BL_msg_adventurers.msd
1122 de 10434
10.7%
grandes "saltos" en los avances ya que hay también un
porrón de lineas vacias y otras cosas que son lo mismo repetido y
puedo copiar y pegar, ya se verán.
BL_msg_adventurers.msd
1122 de 10434
10.7%
lunes, 26 de noviembre de 2012
domingo, 25 de noviembre de 2012
viernes, 23 de noviembre de 2012
Avances Nostalgia
Mala suerte para los que esperaban el
Nostalgia para este año
El archivo de adventurers es hardcore hardcore, el BL_msg_adventurers.msd, tiene
365KB
10434 líneas
Creo que esto puede llevar varias semanas, o meses de traducir lo que lleva esta bestia de txt, son las descripciones de todos los objetos, armas,
aviones, localizaciones, nombres de sitios y todo eso en general.
Haceros la idea, el Galerians tiene 28KB de texto.
Así que bueno este es el progreso de hoy:
BL_msg_adventurers.msd
3.3%
Nostalgia para este año
El archivo de adventurers es hardcore hardcore, el BL_msg_adventurers.msd, tiene
365KB
10434 líneas
Creo que esto puede llevar varias semanas, o meses de traducir lo que lleva esta bestia de txt, son las descripciones de todos los objetos, armas,
aviones, localizaciones, nombres de sitios y todo eso en general.
Haceros la idea, el Galerians tiene 28KB de texto.
Así que bueno este es el progreso de hoy:
BL_msg_adventurers.msd
3.3%
jueves, 22 de noviembre de 2012
Avances Nostalgia
Más del Nostalgia.
he llegado a la parte con las descripciones de las misiones de la asociación de aventureros, subquests y todo eso.
BL_msg_association.msd.txt de 60% a 72%
he llegado a la parte con las descripciones de las misiones de la asociación de aventureros, subquests y todo eso.
BL_msg_association.msd.txt de 60% a 72%
miércoles, 21 de noviembre de 2012
Avances Nostalgia
Mas updates...
Traducción de Misceláneas:
BL_msg_shop.msd.txt de 75% a 100%
BL_msg_association.msd.txt de 0% a 60%
Me he encontrado algunas cosas que creo que estaban mal traducidas del japones
de este archivo, hay un tipo que es un mecanico que te vende piezas para la aeronave,
al principio te habla de tú, y luego te habla de usted con máximos respetos, diciendole al personaje señor XD
Tambien dice que restaura piezas a partir de planos, mas bien sería construirlas a partir de planos, pero bueno tocará revisar ingame.
Traducción de Misceláneas:
BL_msg_shop.msd.txt de 75% a 100%
BL_msg_association.msd.txt de 0% a 60%
Me he encontrado algunas cosas que creo que estaban mal traducidas del japones
de este archivo, hay un tipo que es un mecanico que te vende piezas para la aeronave,
al principio te habla de tú, y luego te habla de usted con máximos respetos, diciendole al personaje señor XD
Tambien dice que restaura piezas a partir de planos, mas bien sería construirlas a partir de planos, pero bueno tocará revisar ingame.
martes, 20 de noviembre de 2012
Avances Nostalgia, textos de tiendas
Más del Nostalgia.
Traducción de Misceláneas:
Esto es del archivo con textos de tiendas y posadas como indica.
BL_msg_shop.msd.txt de 44% a 75%
Sobre los comentarios que me dejáis, pues no sé cuando lo acabaré por
eso no doy fechas.
Avances Nostalgia
lunes, 19 de noviembre de 2012
domingo, 18 de noviembre de 2012
Final Fantasy Four Heroes of Light Lista para lanzarla
¡Hola! Como podéis ver el título de la entrada la traducción del FF Four Heroes of Light ya ha sido terminada y ya está casi lista para lanzarla, puede que mañana o pasado se lance ya definitivamente el parche y sus instrucciones.
Los gráficos han sido insertados por TINKE, herramienta que también hará falta en Nostalgia DS, que es casi el mismo sistema que se usa en el juego del Four Heroes, es decir, que son primos hermanos. (Matrix software tal vez...)
Sobre el funcionamiento del Four Heroes of Light, si alguien lo va a jugar en emulador, se recomienda "Desmune". NOSGBA produce errores y cuelgues, y no sabemos el motivo, pero con desmune el juego va fluidamente bien, así que se recomienda ese emulador.
En las flashcards se ha probado en una M3izero (M3DS REAL) y funciona perfectamente en una ROM con FIX y con su kernel original el "Touchpad".
Con esto quiere decir que tendré más tiempo para ayudar con la traducción de Ninokuni de la NDS, que va por un 45%.
Un saludo Xulikotony
Los gráficos han sido insertados por TINKE, herramienta que también hará falta en Nostalgia DS, que es casi el mismo sistema que se usa en el juego del Four Heroes, es decir, que son primos hermanos. (Matrix software tal vez...)
Sobre el funcionamiento del Four Heroes of Light, si alguien lo va a jugar en emulador, se recomienda "Desmune". NOSGBA produce errores y cuelgues, y no sabemos el motivo, pero con desmune el juego va fluidamente bien, así que se recomienda ese emulador.
En las flashcards se ha probado en una M3izero (M3DS REAL) y funciona perfectamente en una ROM con FIX y con su kernel original el "Touchpad".
Con esto quiere decir que tendré más tiempo para ayudar con la traducción de Ninokuni de la NDS, que va por un 45%.
Un saludo Xulikotony
viernes, 16 de noviembre de 2012
Avances Nostalgia
Avances de:
Ajustar la longitud de los mensajes del script de 87% a 100%
Ahora toca:
Pasar un corrector a todo 28%
miércoles, 14 de noviembre de 2012
Nes organizer v23
Buenas, comento que ya voy por la base de datos de nes v23 que estoy subiendo en el host,
Juegos - 2624
Titles - 2115
Snapshots - 2097
Enlace:
http://code.google.com/p/nes-database/
Juegos - 2624
Titles - 2115
Snapshots - 2097
Enlace:
http://code.google.com/p/nes-database/
lunes, 12 de noviembre de 2012
Avances Lufia
Bueno gente este es un post para comentar que este va a ser el titulo y el logo
"temporal" de momento del proyecto que llevo, y que lo que haga con el a ratos
por un largo tiempo serán solo mapas y eventos.
El año que viene, (es posible) que organice y me ponga a hacer el "SDK 2.0" o algo así,
sobre el mismo juego con sistema de batalla y menús, así que bueno es lo que
espero hacer para el año que viene. Ya veremos...
"temporal" de momento del proyecto que llevo, y que lo que haga con el a ratos
por un largo tiempo serán solo mapas y eventos.
El año que viene, (es posible) que organice y me ponga a hacer el "SDK 2.0" o algo así,
sobre el mismo juego con sistema de batalla y menús, así que bueno es lo que
espero hacer para el año que viene. Ya veremos...
sábado, 10 de noviembre de 2012
Tutorial: Encajar los graficos en los juegos
Hacía tiempo que no hacía ningún tutorial ni nada por el estilo, así que bueno esta es otro
sobre rpgs, y no exactamente sobre el maker, porque es algo general.
Quiero hablar de resoluciones de tamaño, y de como deben de ponerse los graficos que sean
homogeneos, pero lo mejor es poner imagenes y ver el problema que tiene mucha gente
con sus proyectos.
Homogeneidad en resoluciones
Aqui veis una imagen del lufia que ando haciendo, tal cual, como veis todo tiene un
tamaño correcto. (aunque ahora saldrá alguien sacando perlas xd)
¿Qué pasa si yo quiero añadir un grafico de otro juego, y tiene una resolución diferente?
Pues que al tener mayor resolucion, queda hecho unaputa mierda
Además de que no se debe hacer así, hay que mantener una resolucion de los
graficos digamos equivalente.
Aquí un ejemplo de un juego de rpg maker vx que hace mal uso de los graficos
Empezamos.
Los bloques con X eran de 16x16 y están ampliados con un filtro a 32x32
Los personajes son de resolucion de 32x32 (bueno esa relacion pixeles me refiero)
Las baldosas blancas con los simbolos, son ojo al dato, a 32x32 reescalados por repeticiones de
16x16!! XD vamos coges una baldosa y la copias al lado hasta que es de 32x32
Hay graficos de 32x32 los normales de rtp vamos
Aqui os pongo con zoom lo que me refiero para que veais, que de homogeneo aquí no hay nada.
ahora voy con lo siguiente
Homogeneidad de estilo gráfico
Esto realmente vale para la imagen que he puesto más arriba también,
digamos que esto es no mezclar gráficos con paletas de colores diferentes, estilos de diseño, etc
Una imagen, mejor que mil palabras, a ver si averiguais qué grafico tiene otro estilo y
no pega ni con cola
Si, el arbol del zelda, es del estilo "pastel" como los graficos del super mario world 2 tambien,
es otro estilo, y si cogeis graficos de ese estilo y los mezclais con otros, quedan cosas
mal hechas.
Realmente no hay un varómetro que diga este grafico encaja o no, así que tenéis que verlo
vosotros mismos, por ejemplo el Chrono Trigger, en esta misma imagen, los arboles
practicamente parecen hechos desde prerenderizados y dibujados sobre ellos, por eso se
ven "más reales" que el resto de los graficos, pero aún así no queda mal
Hay montones de tilesets por la red que ponen el tamaño de los graficos como quieren, mezclando,
cargandose las paletas, en jpeg (esto debería ser pecado xd)
Así que en resumen, lo mejor es intentar que los graficos no desentonen.
sobre rpgs, y no exactamente sobre el maker, porque es algo general.
Quiero hablar de resoluciones de tamaño, y de como deben de ponerse los graficos que sean
homogeneos, pero lo mejor es poner imagenes y ver el problema que tiene mucha gente
con sus proyectos.
Homogeneidad en resoluciones
Aqui veis una imagen del lufia que ando haciendo, tal cual, como veis todo tiene un
tamaño correcto. (aunque ahora saldrá alguien sacando perlas xd)
¿Qué pasa si yo quiero añadir un grafico de otro juego, y tiene una resolución diferente?
Pues que al tener mayor resolucion, queda hecho una
Además de que no se debe hacer así, hay que mantener una resolucion de los
graficos digamos equivalente.
Aquí un ejemplo de un juego de rpg maker vx que hace mal uso de los graficos
Empezamos.
Los bloques con X eran de 16x16 y están ampliados con un filtro a 32x32
Los personajes son de resolucion de 32x32 (bueno esa relacion pixeles me refiero)
Las baldosas blancas con los simbolos, son ojo al dato, a 32x32 reescalados por repeticiones de
16x16!! XD vamos coges una baldosa y la copias al lado hasta que es de 32x32
Hay graficos de 32x32 los normales de rtp vamos
Aqui os pongo con zoom lo que me refiero para que veais, que de homogeneo aquí no hay nada.
ahora voy con lo siguiente
Homogeneidad de estilo gráfico
Esto realmente vale para la imagen que he puesto más arriba también,
digamos que esto es no mezclar gráficos con paletas de colores diferentes, estilos de diseño, etc
Una imagen, mejor que mil palabras, a ver si averiguais qué grafico tiene otro estilo y
no pega ni con cola
Si, el arbol del zelda, es del estilo "pastel" como los graficos del super mario world 2 tambien,
es otro estilo, y si cogeis graficos de ese estilo y los mezclais con otros, quedan cosas
mal hechas.
Realmente no hay un varómetro que diga este grafico encaja o no, así que tenéis que verlo
vosotros mismos, por ejemplo el Chrono Trigger, en esta misma imagen, los arboles
practicamente parecen hechos desde prerenderizados y dibujados sobre ellos, por eso se
ven "más reales" que el resto de los graficos, pero aún así no queda mal
Hay montones de tilesets por la red que ponen el tamaño de los graficos como quieren, mezclando,
cargandose las paletas, en jpeg (esto debería ser pecado xd)
Así que en resumen, lo mejor es intentar que los graficos no desentonen.
viernes, 9 de noviembre de 2012
Avances del dia
Nostalgia NDS
Avances de:
Ajustar la longitud de los mensajes del script de 29% a 37%
Lufia
v018 hecho castillo de parcelyte (exterior-planta b1-f0-f1-f2) ripeados la mayoria
de graficos y hechos otros nuevos.
v015
hecha planta 1 del castillo de parcelyte
V14
hecho sistema de elecciones si-no en mensajes
arreglado una cosa mal puesta del sistema de caterpillar
puestos mas mensajes de npcs, ahora gestionados en partes desde eventos comunes
hecho el primer mapa interior del castillo de parcelyte
¡Estoy solo en el reino porque aún no me han programado amijos! |
jueves, 8 de noviembre de 2012
Avances Nostalgia
Bueno para no liar comentaré solo lo que avanzo en cada cosa,
lógicamente cada cosa tiene mucho menos trabajo que el script principal :p
Así que a tener paciencia.
Ajustar la longitud de los mensajes del script de 18% a 29%
lógicamente cada cosa tiene mucho menos trabajo que el script principal :p
Así que a tener paciencia.
Ajustar la longitud de los mensajes del script de 18% a 29%
miércoles, 7 de noviembre de 2012
Lufia Fangame - Mensajes con elecciones
Cuando estuve haciendo el sistema de mensajes del lufia se me olvidó una cosa,
hacer el sistema para elecciones, ahora he hecho que se pueda elegir si o no, falta hacer
la plantilla para elecciones de cosas que requieran mas lineas y tal.
Ya de paso en el video enseño los mapas que he estado haciendo del reino.
Otra cosa, no se me ocurre que titulo ponerle al juego, despues de Lufia no sé XD
hacer el sistema para elecciones, ahora he hecho que se pueda elegir si o no, falta hacer
la plantilla para elecciones de cosas que requieran mas lineas y tal.
Ya de paso en el video enseño los mapas que he estado haciendo del reino.
Otra cosa, no se me ocurre que titulo ponerle al juego, despues de Lufia no sé XD
martes, 6 de noviembre de 2012
Lufia Fangame - Mapeando
Reportes de Lufia fangame
Aún no ando con tiempo para ponerme a hacer las misiones y los puzzles,
pero a ratos si voy a ir haciendo los pueblos.
Esto va para mis dos testers (zutroy y martinatleti)
Tenéis la beta v010 en la carpeta compartida, se puede ver un poco del juego.
Cualquier idea que tengais lo podeis comentar
Otra cosa es que como el estilo del juego va a ser como el Lufia 1 de snes, habrá objetos
y cosas para recoger en los pueblos, en cajas, estanterias y tal. Estará entretenido xd.
v001 empezado a adaptar el sdk al proyecto
v002 empezado a poner mensajes en parcelyte con el sistema de mensajes del sdk de la ultima version
v010 mapeado el exterior del reino de parcelyte
Aún no ando con tiempo para ponerme a hacer las misiones y los puzzles,
pero a ratos si voy a ir haciendo los pueblos.
Esto va para mis dos testers (zutroy y martinatleti)
Tenéis la beta v010 en la carpeta compartida, se puede ver un poco del juego.
Cualquier idea que tengais lo podeis comentar
Otra cosa es que como el estilo del juego va a ser como el Lufia 1 de snes, habrá objetos
y cosas para recoger en los pueblos, en cajas, estanterias y tal. Estará entretenido xd.
v001 empezado a adaptar el sdk al proyecto
v002 empezado a poner mensajes en parcelyte con el sistema de mensajes del sdk de la ultima version
v010 mapeado el exterior del reino de parcelyte
Avances Nostalgia
En este tochaco va todo en orden del Nostalgia XD
Ando traduciendo miscelaneas y ajustando la longitud de los mensajes del script principal,
ya cuando esté listo Memnoch y xulikotony si quieren podran colaborar.
Traducción Script principal:
BL_msg_cast_event_msd.dat.dir 99.9%
Traducción de Misceláneas:
BL_msg_system.msd.txt 100%
BL_msg_shop.msd.txt 44%
BL_msg_world_treasure.msd.txt 60%
BL_msg_adventurers.msd.txt 0%
BL_msg_association.msd.txt 0%
BL_msg_battle.msd.txt 0%
BL_msg_corol.msd.txt 0%
BL_msg_item.msd.txt 0%
BL_msg_item_helpY.msd.txt 0%
BL_msg_menu.msd.txt 0%
Traducción de Imagenes:
Imagenes a traducir con Tinke 0%
Revisión:
Ajustar la longitud de los mensajes del script 18%
Pasar un corrector a todo 28%
Revisión 2: (cuando estén las otras)
Revisión de miscelanea y terminología (xulikotony) 0%
Revisión de script (Memnoch) 0%
Testeo IN-game: solo yo 0%
Testeo IN-game: beta privada 0%
Ando traduciendo miscelaneas y ajustando la longitud de los mensajes del script principal,
ya cuando esté listo Memnoch y xulikotony si quieren podran colaborar.
Traducción Script principal:
BL_msg_cast_event_msd.dat.dir 99.9%
Traducción de Misceláneas:
BL_msg_system.msd.txt 100%
BL_msg_shop.msd.txt 44%
BL_msg_world_treasure.msd.txt 60%
BL_msg_adventurers.msd.txt 0%
BL_msg_association.msd.txt 0%
BL_msg_battle.msd.txt 0%
BL_msg_corol.msd.txt 0%
BL_msg_item.msd.txt 0%
BL_msg_item_helpY.msd.txt 0%
BL_msg_menu.msd.txt 0%
Traducción de Imagenes:
Imagenes a traducir con Tinke 0%
Revisión:
Ajustar la longitud de los mensajes del script 18%
Pasar un corrector a todo 28%
Revisión 2: (cuando estén las otras)
Revisión de miscelanea y terminología (xulikotony) 0%
Revisión de script (Memnoch) 0%
Testeo IN-game: solo yo 0%
Testeo IN-game: beta privada 0%
domingo, 4 de noviembre de 2012
Avances Nostalgia - Misceláneas
Avances con las misceláneas, estoy dandole a los mensajes de las tiendas.
Misceláneas:
BL_msg_system.msd.txt 100%
BL_msg_shop.msd.txt 44%
BL_msg_world_treasure.msd.txt 60%
BL_msg_adventurers.msd.txt 0%
BL_msg_association.msd.txt 0%
BL_msg_battle.msd.txt 0%
BL_msg_corol.msd.txt 0%
BL_msg_item.msd.txt 0%
BL_msg_item_helpY.msd.txt 0%
BL_msg_menu.msd.txt 0%
Imagenes a traducir con Tinke 0%
Misceláneas:
BL_msg_system.msd.txt 100%
BL_msg_shop.msd.txt 44%
BL_msg_world_treasure.msd.txt 60%
BL_msg_adventurers.msd.txt 0%
BL_msg_association.msd.txt 0%
BL_msg_battle.msd.txt 0%
BL_msg_corol.msd.txt 0%
BL_msg_item.msd.txt 0%
BL_msg_item_helpY.msd.txt 0%
BL_msg_menu.msd.txt 0%
Imagenes a traducir con Tinke 0%
sábado, 3 de noviembre de 2012
Script principal del Nostalgia Terminado
Bueno gente, ya he acabado de traducir el script principal del Nostalgia,
así que tengo que comentar que es lo que queda.
- Traducir las misceláneas
BL_msg_adventurers.msd.txt
BL_msg_association.msd.txt
BL_msg_battle.msd.txt
BL_msg_corol.msd.txt
BL_msg_item.msd.txt
BL_msg_item_helpY.msd.txt
BL_msg_menu.msd.txt
BL_msg_shop.msd.txt
BL_msg_system.msd.txt
BL_msg_world_treasure.msd.txt
Imagenes a traducir con Tinke
- Fase de revisión
1º Paso - Ajustar la longitud de los mensajes del script principal para que no se salga
nada de la caja de texto en el juego
2º Paso - Pasar un corrector a todo (28% va)
3º Paso - Revisión de los textos y terminología (organizando traducciones de cosas en el info.txt que tengo)
4º Paso - Revisión IN-game (solo yo) en la que juego y veo fallos de contexto o lo que surja y
anoto y arreglo después.
-----
Y todo eso, como veis todavía queda trabajo por hacer de ahí mi poca "exaltación" XD
No voy a hacer betas publicas al igual que antes no he hecho con ninguna traducción seria.
así que tengo que comentar que es lo que queda.
- Traducir las misceláneas
BL_msg_adventurers.msd.txt
BL_msg_association.msd.txt
BL_msg_battle.msd.txt
BL_msg_corol.msd.txt
BL_msg_item.msd.txt
BL_msg_item_helpY.msd.txt
BL_msg_menu.msd.txt
BL_msg_shop.msd.txt
BL_msg_system.msd.txt
BL_msg_world_treasure.msd.txt
Imagenes a traducir con Tinke
- Fase de revisión
1º Paso - Ajustar la longitud de los mensajes del script principal para que no se salga
nada de la caja de texto en el juego
2º Paso - Pasar un corrector a todo (28% va)
3º Paso - Revisión de los textos y terminología (organizando traducciones de cosas en el info.txt que tengo)
4º Paso - Revisión IN-game (solo yo) en la que juego y veo fallos de contexto o lo que surja y
anoto y arreglo después.
-----
Y todo eso, como veis todavía queda trabajo por hacer de ahí mi poca "exaltación" XD
No voy a hacer betas publicas al igual que antes no he hecho con ninguna traducción seria.
viernes, 2 de noviembre de 2012
jueves, 1 de noviembre de 2012
Lufia SDK - Terminado al fin
Al final tras un par meses (menos de lo que me esperaba) he terminado el Lufia SDK, el "kit"
para hacer el fangame que pienso hacer más tarde cuando ande menos ocupado.
Hace unos años intenté hacer algo por el estilo pero no fui capaz, ahora si que he podido
y solo queda tener tiempo para hacer un juego con esto.
Que tiene el SDK:
-Menu personalizado rotatorio para 4 personajes, con 3 skills por cada (modificable)
Jeros: Espada, Cuerda y Flecha
Lufia: Reset, Agua y Cristal
Aguro: Bomba, Escalar y Empujar
Jerin: Descifrar, Blaze, Zeppy
-Sistema de pasos como Lufia 2
-Movmiento de enemigos por pasos
-Sistema de mover jarrones llevandolos encima
-Sistema de mensajes personalizado, con scroll, sonido y corte de texto de fin de linea
-Sistema de seguimiento de Kentona, mejorado con más funciones
Ahora queda que tenga tiempo y me ponga a hacer el fangame con esto, y con las situaciones
que me vaya encontrando, iré averiguando bugs, y solucionandolos como pueda.
Si alguien está interesado en esto o en algo sobre Lufia, podeis comentarmelo por mensaje
privado,
Suscribirse a:
Entradas (Atom)