Hace tiempo Vagrant Traducciones empezó la traducción del Wild Arms 2, la traducción estaba hecha con la herramienta Inyector de Hexplus, el caso es que parece que ocasionaba problemas con punteros así que estuvo un tiempo parada.
Más tarde skybladecloud hizo una tool nueva que se suponía que iba bien,
Todos los textos traducidos con el "Inyector" habría que pasarlos manualmente, que por el orden de los archivos casi que se tardaría menos en empezar la traducción desde cero
El problema viene que al usar punteros basados en offsets del Inyector, esta tool nueva de sky también da problemas por tema de punteros, haciendo que el juego se congele por lo que ahora mismo el juego no se puede traducir (esta tool es como tener a una novia que está buena pero tiene sida y no la puedes tocar XD)
Es lamentable me parece ironico que con los avances tecnologicos de software que hay a estas alturas y no pueda traducirse el juego, la verdad no lo creo. Digan que no traduciran y listo!
ResponderEliminarsi bueno digamos que ha habido mas desinformación que otra cosa
ResponderEliminares uan mierda estas pajas mentales japonesas no se como no se han autodestruido aun estos pedofilos
ResponderEliminar